SpanSIG | Apuntes | Tablón | InTradES | Socios | Lengua | Latitudes | HispanicUS
 
 

Se publicó en

Volumen 9, Número 4

Otoño de 2001

 
  Archives | Comments | Order Issue | Subscribe  
   

Nota de la Redacción

Este número de Apuntes refleja el inicio de un nuevo camino en el que ampliamos la mira y examinamos el entorno más amplio donde se desarrolla nuestra actividad profesional: el idioma español en el mundo y en particular en los Estados Unidos. En la entrevista al director del Instituto Cervantes abordamos los aspectos sociales, económicos y políticos que condicionan la calidad del español que se habla en este país. Y con nuestro nuevo sitio internético y otras iniciativas en ebullición en estos momentos aspiramos a ampliar los contactos y la interacción con esta comunidad de hispanohablantes.

Recogemos ecos del importante II Congreso de la Lengua Española, celebrado en Valladolid, España, y recomendamos a todos los lectores que visiten el Centro Virtual Cervantes, con acceso desde nuestro sitio internético, donde encontrarán muchas ponencias de alto nivel educativo y cultural que nos sería imposible reseñar en estas páginas.

Iniciamos también un examen del fenómeno de la traducción inversa, o "back-translation" que afecta directamente nuestra actividad profesional. En números posteriores seguiremos profundizando este tema con miras a elaborar una respuesta fundamentada que sirva como elemento de educación del cliente y herramienta de trabajo para el traductor.

Presentamos un análisis y explicación exhaustiva de los términos "trust" y fideicomiso, y figuras relacionadas con éstos, que son objeto de gran confusión en general. Consideramos que este artículo es una herramienta de trabajo importante.

Invitamos a todos nuestros lectores a enviarnos sus sugerencias y opiniones a través de nuestro sitio internético, y les deseamos un Muy Feliz Año Nuevo

 
   
Ciberteca | Comentarios | Pedir ejemplar | Suscribirse    

 SpanSIG | Apuntes | Tablón | InTradES | Socios | Lengua | Latitudes | HispanicUS