Se publicó en

Volumen 6, Número 2

Primavera de 1998

  Archives Comments Order Issue Subscribe
 

Nota de la Redacción

 

Leticia Molinero

Dada la gran demanda de traducción de aplicaciones informáticas - hoy se está computarizando prácticamente todo, desde los sistemas bancarios y contables hasta la administración escolar y de los servicios de barrido y limpieza - hemos solicitado para este número la redacción de dos notas especiales sobre localización e internacionalización de programas.

El artículo de Antoni Drudis, programador español radicado en Estados Unidos, presenta un análisis exhaustivo del proceso de localización e internacionalización en función de las necesidades internas de la empresa. Xosé Castro complementa este tema con una exposición enfocada desde el punto de vista del traductor (La breve opinión de un traductor especializado, pág. X). Dedicamos varias páginas a este tema porque consideramos que el éxito del traductor radica no sólo en su habilidad idiomática, sino también en su capacidad de comprender el proceso más amplio en el que participa. Tenemos el placer de ofrecer a los lectores una nueva columna, Hilando fino... a cargo de la traductora y profesora Alicia Agnese - argentina radicada en Estados Unidos. En un formato de exposición concisa y con una selección de ejemplos acertados, esta columna cumple el fin de presentar un contenido didáctico que enriquece la colección de recursos para el traductor que ofrece Apuntes. Los lectores que deseen someter sus problemas de traducción a este tipo de análisis pueden enviarlos a la redacción de Apuntes.

 
Más artículos Comentarios Pedir  número Suscribirse  
  Archives Comments Order Issue Subscribe

 SpanSIG | Apuntes | Tablón | InTradES | Socios | Lengua | Latitudes | HispanicUS